Acerca de mí

Maria Gené Gil, servicios lingüísticos de calidad en inglés, español y catalán

La traductora Maria Gené Gil trabajando en el ordenador

Por mis orígenes familiares y mis circunstancias personales, académicas y profesionales, soy to­tal­men­te bilingüe (nativa) en español (peninsular) y en catalán, las dos lenguas a las que traduzco y en las que corrijo (en el caso del catalán, trabajo sobre todo en las variedades dialectales central y balear).

🎓 Formación universitaria

  • Licenciada en Tra­duc­ción e Inter­pre­tación (espe­cia­li­zación en traducción científico-técnica inglés-español) por la Universidad Pompeu Fabra.
  • Diploma de estudios avanzados (especialidad: Filología Inglesa) por la Universidad de las Islas Baleares.
  • Máster en Lenguas Aplicadas por la Universidad de Lleida.
  • Doctora en Lenguas y Lingüística Aplicada por la Universidad de las Islas Baleares.
  • Curso universitario de especialización en Perito Judicial Experto en Lingüística Forense por la Universidad Europea Miguel de Cervantes.

📜 Certificados oficiales de idiomas

  • Habilitación oficial como traductora jurada inglés-catalán y catalán-español (y viceversa) expedida por la Generalitat de Catalunya (n.º de registro: 1004), mediante la superación de las pruebas de habilitación correspondientes.
  • Nivel C2 de inglés expedido por la EOI de Palma.
  • Nivel D (equivalente a C2) de conocimientos superiores de lengua catalana expedido por el Govern de les Illes Balears.
  • Nivel E de conocimientos de lenguaje administrativo en lengua catalana expedido por el Govern de les Illes Balears.

Varios cursos de actualización sobre diferentes cuestiones lingüísticas en español, catalán e inglés, mayoritariamente dirigidos a asesores lingüísticos, incluyendo seminarios de traducción médica y de transcreación (traducción publicitaria).

📂 Experiencia profesional

Soy profesional por cuenta propia (autónoma) desde 2008. Ofrezco los siguientes servicios lingüísticos:

  • Traducción inglés-español, inglés-catalán, español-catalán y catalán-español. Tengo experiencia en traducciones de diferentes temáticas y tipologías.
  • Traducción jurada (oficial) inglés-catalán y catalán-español (y viceversa).
  • Corrección de textos en español y catalán.
  • Asesoramiento lingüístico en español y catalán.

Para más información sobre mis servicios, clique aquí.

Además, dedico una media de 2 h a la semana a impartir docencia de asignaturas de lengua como profesora asociada en la Universidad de las Islas Baleares, una forma de transferencia de los conocimientos especializados del mundo profesional a la academia.

Anteriormente, fui becaria de la Unidad de Traducciones de Español del Parlamento Europeo (sede de Luxemburgo) y de varias agencias de traducción de Barcelona y trabajé como técnica de apoyo a la investigación en proyectos terminológicos en el Instituto Universitario de Lingüística Aplicada de la Universidad Pompeu Fabra.

💼 Clientes

Trabajo mayoritariamente con tres tipos de clientes:

  • Empresas privadas (agencias de traducción y servicios lingüísticos, colegios profesionales, bufetes de abogados, editoriales, ONG, fundaciones privadas, líneas aéreas, empresas de transporte, construcción y servicios HORECA entre otros sectores, agencias de diseño gráfico, publicidad, marketing y comunicación creativa, etc.).
  • Instituciones y administraciones públicas (servicios lingüísticos de universidades, institutos de investigación, fundaciones y empresas públicas, consejerías autonómicas, etc.).
  • Particulares.

📌 Otros

Dispongo de licencia del paquete SDL Trados Studio 2021. Tengo disponibilidad para adquirir licencia de otros programas requeridos para determinados encargos.

Soy socia de la Cambra de Comerç Mallorca.

Puedo emitir facturas con IVA e IRPF (si procede) a clientes (particulares y empresas, públicas y privadas) radicados en España y en el extranjero (estoy dada de alta en el RETA y en el ROI como autónoma).