Acerca de mí

Maria Gené Gil, servicios lingüísticos de calidad en inglés, español y catalán

La traductora Maria Gené Gil trabajando en el ordenador

Por mis orígenes familiares y mis circunstancias personales, académicas y profesionales, soy to­tal­men­te bilingüe (nativa) en español (peninsular) y en catalán, las dos lenguas a las que traduzco y en las que corrijo (en el caso del catalán, trabajo sobre todo en las variedades dialectales central y balear).

🎓 Formación universitaria

  • Licenciada en Tra­duc­ción e Inter­pre­tación (espe­cia­li­zación en traducción científico-técnica inglés-español) por la Universidad Pompeu Fabra.
  • Diploma de estudios avanzados (especialidad: Filología Inglesa) por la Universidad de las Islas Baleares.
  • Máster en Lenguas Aplicadas por la Universidad de Lleida.
  • Doctora en Lenguas y Lingüística Aplicada por la Universidad de las Islas Baleares.
  • Curso universitario de especialización en Perito Judicial Experto en Lingüística Forense por la Universidad Europea Miguel de Cervantes.

📜 Certificados oficiales de idiomas

  • Habilitación oficial como traductora jurada inglés-catalán y catalán-español (y viceversa) expedida por la Generalitat de Catalunya, mediante la superación de las pruebas de habilitación correspondientes.
  • Nivel C2 de inglés expedido por la EOI de Palma.
  • Nivel D (equivalente a C2) de conocimientos superiores de lengua catalana expedido por el Govern de les Illes Balears.
  • Nivel E de conocimientos de lenguaje administrativo en lengua catalana expedido por el Govern de les Illes Balears.

Varios cursos de actualización sobre diferentes cuestiones lingüísticas en español, catalán e inglés, mayoritariamente dirigidos a asesores lingüísticos, incluyendo seminarios de traducción médica y de transcreación (traducción publicitaria).

📂 Experiencia profesional

Soy profesional por cuenta propia (autónoma) desde 2008. Ofrezco los siguientes servicios lingüísticos:

  • Traducción inglés-español, inglés-catalán, español-catalán y catalán-español. Tengo experiencia en traducciones de diferentes temáticas y tipologías.
  • Traducción jurada (oficial) inglés-catalán y catalán-español (y viceversa).
  • Corrección de textos en español y catalán.
  • Asesoramiento lingüístico en español y catalán.

Para más información sobre mis servicios, clique aquí.

Además, dedico una media de 2 h a la semana a impartir docencia de asignaturas de lengua como profesora asociada en la Universidad de las Islas Baleares, una forma de transferencia de los conocimientos especializados del mundo profesional a la academia.

Anteriormente, fui becaria de la Unidad de Traducciones de Español del Parlamento Europeo (sede de Luxemburgo) y de varias agencias de traducción de Barcelona y trabajé como técnica de apoyo a la investigación en proyectos terminológicos en el Instituto Universitario de Lingüística Aplicada de la Universidad Pompeu Fabra.

💼 Clientes

Trabajo mayoritariamente con tres tipos de clientes:

  • Empresas privadas (agencias de traducción y servicios lingüísticos, colegios profesionales, bufetes de abogados, editoriales, ONG, fundaciones privadas, líneas aéreas, empresas de transporte, construcción y servicios HORECA entre otros sectores, agencias de diseño gráfico, publicidad, marketing y comunicación creativa, etc.).
  • Instituciones y administraciones públicas (servicios lingüísticos de universidades, institutos de investigación, fundaciones y empresas públicas, consejerías autonómicas, etc.).
  • Particulares.

📌 Otros

Dispongo de licencia del paquete SDL Trados Studio 2021. Tengo disponibilidad para adquirir licencia de otros programas requeridos para determinados encargos.

Puedo emitir facturas con IVA e IRPF (si procede) a clientes (particulares y empresas, públicas y privadas) radicados en España y en el extranjero.